Staging ::: VER CORREOS
Acceder

El senado gasta siete mil euros en traductores

19 respuestas
El senado gasta siete mil euros en traductores
El senado gasta siete mil euros en traductores
Página
1 / 3
#1

El senado gasta siete mil euros en traductores

Por exigencia de los nacionalistas el Senado gastó siete mil euros en que cuatro personas tradujeran la alocución de Chaves al euskera, gallego, vasco y catalán. No se trata de que sea un gasto inútil en época de crisis, es que es un gasto inútil en sí mismo.
Tampoco estoy de acuerdo en que esté prohibido discursear en catalán o en vasco en el parlamento español. Son lenguas españolas y deberían tener derecho a ser escuchadas en las cortes, en función del interés que cada cual tenga de ser entendido por el resto de la cámara. Me explico, lo que me parece mal es que aquellos que se expresan en lenguas minoritarias pretendan obligar al resto a entenderles incurriendo en el gasto de un traductor.
Que cada cual se exprese en la lengua que le de la real gana. Si tiene mucho interés en ser escuchado, lo hará en castellano, si quiere que solo le escuchen los de su comunidad autónoma lo hará en catalán, valenciano o gallego, si quiere que le entiendan sólo la sexta parte de los de su comunidad autónoma, lo hará en euskera y si le importa un pito que le entienda nadie lo hará en romaní.
Lo que ocurrió en el senado es como si Jordi pujol me obligara a gastarme la pasta en que alguien le tarduzca al catalán lo que yo le estoy contando en castellano. Un despropósito

#2

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

La verdad es que es lamentable lo que ocurre en este país. Los políticos son el esperpento nacional. Como tú bien dices no es por el dinero en sí, es que me parece algo burlesco, una sinrazón para el ciudadano. Luego, salvo los incondicionales, por eso la gente tiene la opinión que tiene sobre nuestros representantes. La pena es que la mayoría de los ciudadanos no se enteran de estos hechos.

Saludos

#3

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

Pues sí, estos políticos son un esperpento,unos impresentables y unos ignorantes.
No hay ni uno que hable inglés en condiciones y el inglés es el idioma más importante en la actualidad, más importante que el gallego , el eusquera y el catalán, amén de que no ha habido ni un premio Nobel en esas lenguas, dignas y utilizadas por hablantes, sí, pero minoritarias.Tanto nacionalismo empobrece la cultura y la economía.Respeto estas lenguas,pero por eso mismo, exijo respeto por el castellano o español; y si los números cuentan... el español tiene más hablantes, más pujanza y dicho sea de paso, más literatura( con varios nobel).
Dixi.
Salu2

#4

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

Seguro que algunos de los foreros os llevaréis las manos a la cabeza por lo que he dicho: no pretendo ofender a nadie, sólo reconocer que el desprecio que los nacionalistas sienten por el castellano les está llevando a tomar decisiones equivocadas, ya me diréis un niño que sólo hable una lengua( gallego, catalán o eusquera), repito lenguas dignísimas y canal de comunicación de personas, pero están dentro del estado español y negarles otra lengua más importante es un atraso.Tengo conocidos cuyos hijos no hablan más que gallego...claro no pueden hablar con sus primos espanish...
HOW DEPRESSING!

#5

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

Hola:

Dentro de unos cuantos años, cuando lo que nos pasa hoy en día solo sea una pequeña parte de la historia, no creo que se cuenten muchas cosas buenas de este periodo de tiempo.

Más bien creo que se hablará como de una época negativa para España en la que se cometieron muchos y constantes errores.

Lástima que nos toque vivirla.!!

S2.

#6

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

“Jo soc català i nacionalista”, lo cual no es lo mismo que ser secesionista, respeto a los que lo son siempre cuando su secesionismo se reivindique con métodos democráticos, que se haga el ruido que se quiera y más, pero de pistolas ni una, bien dejada clara mi posición indico, y sinceramente lo pienso que tenemos una cultura algo diferenciada, una lengua que hay que proteger porque solo ha hablamos unos pocos millones de personas, y no es comprable con los más de 300 millones que hablan castellano, ahora bien el que se solicite respetar nuestra cultura, no puede ni debe significar despropósitos como este, pero os diré más en las escuelas catalanas los críos y los no tan críos hablan y escriben en català, y también en castellano, hacen el mismo porcentaje de faltas en una lengua que en otra (esto es otro problema al que habría que buscar su solución), es cierto no obstante que la “dicción” no es la correcta, convendréis que un castellanohablante de Burgos se acerca más a una dicción más correcta que uno como yo u otro de Almendralejo, por poner ejemplos, que no es que lo haga mal pero como mínimo suena diferente, bien …. la lengua vehicular en las escuelas (la que sirve para impartir historia, matemáticas, etc.) es el català, y cuando de hace clase de castellano, o de inglés obviamente la profesora y los alumnos deben expresarse en castellano o en inglés, pues resulta que algún político de los que tenemos la suerte de que nos gobierne (o la mala suerte) se le ocurrió la brillante idea de quitar una hora semanal de castellano, y ahora se hacían 4 horas a la semana, ahora son tres, pues menuda solución para arreglar que los críos tengan mejor ortografía, no se les podía haber ocurrido dar una hora más a la semana de clase si les faltaba una para otra materia, joder …… vamos de puta madre.

Insisto en mi catalanismo, en casa hablamos català, entre otras cosas porque lo hablábamos con mis abuelos, con nuestros padres, y los hablamos con nuestros hijos, vecinos, en el trabajo, etc., la verdad es que al menos en las comarcas del interior es muy habitual que sea así, lo cual me parece correcto y además deseable, pero no voy a renunciar bajo ningún concepto que mis hijos hablen una lengua (el castellano) que les servirá en su vida, y mucho, puede que no tanto como en inglés pero …….

Luego si en la empresa donde trabajo y que tengo un cargo medio me viene un cliente que habla castellano y no me entiende en català, os aseguro que tardo entre 0,5 i 1,5 segundos en cambiar ¿Qué voy hacer, perder una venta?, si hay algún català que no actúa así (seguro hay más de uno) es que no tiene claro el norte, y si fuese mi vecino y competidor, que siga así mejor para nuestra empresa, pero me temo que mis vecinos tardan exactamente los mismos segundos que nosotros.

Yo no creo que sea desprecio por todo lo español, o por el castellano, creo que es más complejo que eso, son temas de sentir que nuestras diferencias no han sido siempre respetadas como creemos que corresponde, lo cual es opinable, discutible y que probamente tengamos solo parte de razón, con toda seguridad los de haba castellana tienen/tenéis vuestra parte, bueno daría para un libro y seguro que “nuestra verdad” no sería igual que “tu/vuestra verdad” .

Ahora bien como de “jilipuertas” hay en todos lados (en Catalunya también, calculo que en la misma y exacta proporción que un tu tierra ¿castellano-leonesa no? ) una anécdota, no hace ni una semana con una persona me dirigí en Català, y desconocía que era natural de castilla y estaba de paso y antes de yo poder cambiar el registro, sin más me dijo exactamente “hábleme usted en cristiano”, ¿Qué voy hacer, pensar que todos los castellanohablantes tienen estas maneras?, yo estoy absolutamente seguro que ni por asomo, de gente así la hay en Zamora, en Kiev, en Sarajevo y en Bangkok, sin embargo son una minoría insignificante, seguro.

#7

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

En cuanto a la literatura es discutible, mira Raimon Llull (que por cierto era mallorquín) se le considera que fue unos de los creadores de la literatura catalana, fue de la misma época que otro estandarte literario de lengua castellana Alfonso X El Sabio, y el primero ya escribía en prosa cuando Alfonso X escribía en verso todavía. Esto por el tipo de cultura escrita de los siglo XIII y XIV puede parecer la leche, y tampoco lo es tanto porque Catalunya en aquellos tiempos medievales era un estado con cierto prestigio y la vida de Ramon Llull transcurrió bajo el reinado del catalán “Rei Jaume I el Conqueridor” (Rey Jaime I el Conquistador), es posible por tanto que con la política de dicho rey las letras catalanas tuviesen mayor difusión que las otro estado, por tanto me parece excesivamente simplista dar importancia literaria a una cultura con si tiene o no un premio nobel en sus bibliotecas.

Luego los catalanes hemos tenido unos años en que era complicado publicar nada en català, si ya sé que han pasado más de 30 años de esto, pero no es menos cierto que nuestra literatura tiene un ámbito extremadamente más reducido de potenciales lectores, es igual que premios nobel en lengua estonia o lengua lituana son de más difícil difusión que una lengua que la hablan más de 300 millones de personas, pero esto no significa en absoluto que seamos menos cultos unos y más cultos los otros, habrá de todo en cada uno de los colectivos.

#8

Re: El senado gasta siete mil euros en traductores

Me ha gustado el tono educado con que me has contestado, que el tema de los nacionalismos/ idiomas es peliagudo y levanta ampollas.Un idioma es algo maravilloso que nos diferencia de los llamados animales irracionales y nos permite crear obras de arte, y nos une y a la vez ,tristemente, nos separa.
Que el latín avolucionara a castellano, gallego, catalán o francés es muestra de que las diferentes idiosincrasias de esos pueblos se plasmaran en diferentes evoluciones idiomáticas.Y un idioma por pocos hablantes que tenga es muy digno: luego la pujanza económica y política de un país hará el resto...
En España durante el franquismo, se prohibió hablar en sus lenguas a catalanes , vascos y gallegos. Afortunadamente ese veto se ha eliminado, sí, pero tantos años de restricciones le han caldeado la cabeza a los políticos nacionalistas, como el Sr.Rovira,y ahora arremeten contra el castellano.
Los niños catalanes, vascos y gallegos deben tener la opción de hablar ambas lenguas( que aprenderan fácilmente por ser niños), y recibir sus clases en el idioma que quieran, sin ser impuesto uno, como está ocurriendo en algunas comunidades...
Por último te diré que un escritos latino decía que tenía 3 corazones porque hablaba tres idiomas ... quedémonos con esta filosofía y aumentemos los idiomas de las nuevas generaciones: dos mejor que uno y tres mejor que dos.
Un saludo