Staging ::: VER CORREOS
Acceder

Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

132 respuestas
Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán
Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán
Página
2 / 17
#9

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

¡Qué mal acostumbrados que estamos!

Si la película es en chino se ve en chino con subtítulos en castellano. Como dice Ejffuentes, es de vergüenza que las películas lleguen dobladas al castellano/catalán. En media Europa, las películas no se doblan al idioma del país y se ven en versión original con los subtítulos correspondientes. Eso significa que algo estamos haciendo mal.

En el 99% de los casos, el doblaje desvirtúa y destroza el concepto de la película; además de que enmascara la interpretación de los actores.

En cuanto al doblaje, y como doy por hecho de que se van a seguir doblando, me parece bien que un porcentaje sea en catalán en Catalunya. Hay que ofrecer a los ciudadanos en que idioma quieren disfrutar de la cultura y que cada uno eliga sin imposiciones lingüísticas.

¡Qué menos que podamos elegir! ¿no?

Además un apunte; la inmensa mayoría de dobladores españoles son catalanes.

S2

#10

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Estoy de acuerdo contigo, pero mientras las películas sean dobladas, creo que debería ser tanto en castellano como en catalán, en Cataluña, claro.
Saludos.

#11

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Hombre, que se doblen al catalán si lo quiere el 100%.... es que resulta que los que quieren que se doble al castellano tampoco son el 100%. ¿Qué hacemos? Pues lo ideal como dice Ejffuentes sería no doblar, cosa que estoy de acuerdo, pero mientras se sigan doblando, creo que la medida no es mala.
Saludos.

#12

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

No deberían doblar ninguna ni al catalán ni al español. Así aprenderíamos un poquito de otros idiomas. Lo mismo en la televisión.

S2

#13

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Que si Acrasol, que ya lo sabemos todos, que las cosas públicas que se hacen en Madrid no las paga nadie más que los madrileños y de estos sólo los castizos de varias generaciones...
Solidaridad solo pa cobrar ¿verdad? di que sí.

#14

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Para empezar, yo no estoy diciendo que se hagan las películas en un solo idioma, estas muy equivocado, sino que no se doblen: en los países nórdicos las series y peliculas de su propio país no se subtitulan en inglés sino que están en su idioma (estos no suelen gastar en dinero en tonterias como suele pasar en nuestro país)

. Segundo: las peliculas en chino, si son buenas y/o tienen buena crítica se suelen traducir al inglés porque los americanos tienen la pasta, con lo que podrías ver la película en inglés y no en chino y asi te enteras de lo que dicen sin tener que oirla en chino.

Saludos.

#15

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Osea que traducir a ingles sí, pero a otros idiomas no, pues vale, sigo pensando que es una discriminación hacia otros idiomas, menos mal que no os van ha hacer ningún caso, por que si quieren que la gente vean sus películas, las seguirán traduciendo, por que si no, no irían al cine mas que cuatro, como ocurre cuando las dan subtituladas

#16

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Ah ¿pero entonces estás de acuerdo en que se traduzcan al catalán o sólo a que se traduzcan a otros idiomas?